Þýðing af "a ki teremtette" til Íslenska

Þýðingar:

sem gjört

Hvernig á að nota "a ki teremtette" í setningum:

Áldottai vagytok ti az Úrnak, a ki teremtette a mennyet és a földet.
Jesús sagði: Allt vald er mér gefið á himni og jörðu.
Az én segítségem az Úrtól van, a ki teremtette az eget és földet.
Hjálp mín kemur frá Drottni, skapara himins og jarðar.
Revelation 14:7 Ezt mondván nagy szóval: Féljétek az Istent, és néki adjatok dicsõséget: mert eljött az õ ítéletének órája; és imádjátok azt, a ki teremtette a mennyet és a földet, és a tengert és a vizek forrásait.
Menn erum vér sem þér, yðar líkar, og flytjum yður þau fagnaðarboð, að þér skuluð hverfa frá þessum fánýtu goðum til lifanda Guðs, sem skapaði himin, jörð og haf og allt, sem í þeim er.
Ezt mondván nagy szóval: Féljétek az Istent, és néki adjatok dicsõséget: mert eljött az õ ítéletének órája; és imádjátok azt, a ki teremtette a mennyet és a földet, és a tengert és a vizek forrásait.
og sagði hárri röddu: "Óttist Guð og gefið honum dýrð, því að komin er stund dóms hans. Tilbiðjið þann, sem gjört hefur himininn og jörðina og hafið og uppsprettur vatnanna."
És megesküvék arra, a ki örökkön örökké él, a ki teremtette az eget és a benne valókat, és a földet és a benne valókat, és a tengert és a benne valókat, hogy idõ többé nem lészen:
og sór við þann, sem lifir um aldir alda, hann sem himininn skóp og það sem í honum er, jörðina og það sem á henni er, og hafið og það sem í því er: Enginn frestur skal lengur gefinn verða,
És megesküvék Sedékiás király Jeremiásnak titkon, mondván: Él az Úr, a ki teremtette nékünk e lelket, hogy nem öllek meg és nem adlak azoknak az embereknek kezébe, a kik keresik a te lelkedet!
Þá vann Sedekía konungur Jeremía eið á laun og mælti: "Svo sannarlega sem Drottinn lifir, sá er skapað hefir í oss þetta líf, skal ég ekki deyða þig né selja þig á vald þessara manna, sem sitja um líf þitt."
Psalms 134:3 Áldjon meg téged az Úr a Sionról, a ki teremtette az eget és a földet!
8 Hjálp vor er í nafni Drottins, skapara himins og jarðar.
Hungarian(i) 7 Ezt mondván nagy szóval: Féljétek az Istent, és néki adjatok dicsõséget: mert eljött az õ ítéletének órája; és imádjátok azt, a ki teremtette a mennyet és a földet, és a tengert és a vizek
7 og sagði hárri röddu: "Óttist Guð og gefið honum dýrð, því að komin er stund dóms hans. Tilbiðjið þann, sem gjört hefur himininn og jörðina og hafið og uppsprettur vatnanna."
3 Áldjon meg téged az Úr a Sionról, a ki teremtette az eget és a
3 Drottinn blessi þig frá Síon, hann sem er skapari himins og jarðar.
8 A mi segítségünk az Úr nevében van, a ki teremtette az eget és földet.
Leyf honum að ganga inn til sviða yfirskilvitlegrar náðar þinnar sem var fyrir sköpun himins og jarðar.
A ki teremtette a gönczölszekeret, a kaszás csillagot és a fiastyúkot és a délnek titkos tárait.
hann sem skóp Vagnstirnið og Óríon, Sjöstjörnuna og forðabúr sunnanvindsins,
A mi segítségünk az Úr nevében van, a ki teremtette az eget és földet.
Hjálp vor er í nafni Drottins, skapara himins og jarðar.
Áldjon meg téged az Úr a Sionról, a ki teremtette az eget és a földet!
Drottinn blessi þig frá Síon, hann sem er skapari himins og jarðar.
A ki teremtette az egeket bölcseséggel; mert örökkévaló az õ kegyelme.
honum, sem skapaði himininn með speki, því að miskunn hans varir að eilífu,
A ki teremtette a nagy világító testeket; mert örökkévaló az õ kegyelme.
honum, sem skapaði stóru ljósin, því að miskunn hans varir að eilífu,
A ki teremtette az eget és földet, a tengert és mindent, a mi bennök van. A ki megtartja a hûségét örökké;
hann sem skapað hefir himin og jörð, hafið og allt sem í því er, hann sem varðveitir trúfesti sína að eilífu,
Az, a ki teremtette a földet az õ erejével, a ki megalapította a világot az õ bölcsességével, és kiterjesztette az egeket az õ értelmével.
Hann, sem gjört hefir jörðina með krafti sínum, skapað heiminn af speki sinni og þanið út himininn af hyggjuviti sínu,
Az Isten, a ki teremtette a világot és mindazt, a mi abban van, mivelhogy õ mennynek és földnek ura, kézzel csinált templomokban nem lakik.
Guð, sem skóp heiminn og allt, sem í honum er, hann, sem er herra himins og jarðar, býr ekki í musterum, sem með höndum eru gjörð.
felöltöztétek amaz új [embert,] melynek újulása van Annak ábrázatja szerint való ismeretre, a ki teremtette azt:
og íklæðst hinum nýja, sem endurnýjast til fullkominnar þekkingar og verður þannig mynd skapara síns.
1.2679929733276s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?